Sunday, January 5, 2020

சூரிய அஸ்தமனத்தில் உதித்த உத்தி; Translated version in English: The Sunset - Be Natural


Sun setting over Tucson, AZ. Photo by Ravishankar Palanivelu


வாரி இறைக்க
தூரிகை எதற்கு?

பட்டு தெறிக்க
சட்டம் என்ன?

அள்ளி தெளிக்க
சொல்லி தரனுமா?

கிறுக்கி தள்ள
பொறுமை எதற்கு?

கலைத்துப் போட
கலைநயம் வேண்டுமா?

சிதைத்து சிதற
மேதமை தேவையா?

சிந்தும் தருணத்தில்
சிந்திக்க இயலுமா?

பொங்கிடும் வேளையில்
தங்கு தடையா?

கலக்கி எறிகையில்
இலக்கணம் உண்டோ?

வழியும் போது
வழிமுறை ஏது?

நிமிடமாய் தோன்றும்
நித்திய வர்ணஜாலம்

ஓசை இல்லாமல்
யோசிக்காமல் வருகிறதே

இருப்பினும் அழகின்
இருப்பிடமாய் இருக்கிறதே

அரை வேக்காட்டிலும்
நிறைவாக தெரிகிறதே

குழந்தையின் கிறுக்கலை
குறை கூறுவாரோ?

மழலையின் தடுமாற்றத்தில்
அழகு உண்டு

இயல்பாய் இருக்க
இயற்கையை பார்

முடிந்ததை செய்ய
முடிவு எடு

நிபுணரான பின்னரே
நிகழ்த்துவதை நிறுத்து


English Translation by Kiru Pakkirisamy


The Sunset - Be Natural
--------------------------------
Splash it without a paint brush
Paint it without a frame
Pour it without any training
Scribble without any patience
Scatter without any design
Break it without any skill
No time to think when it is gushing out
No way to hold when it is rushing out
No grammar just to splash any color
No design when it is flooding all over
An eternal dance of color in a minute
A silent spectacle in a moment
Truly..
A vision of beauty from heaven
A sweet cake before even going into the oven
A child’s scribble is art
Its babble music -
Be Natural
Be spontaneous
Like the Sunset
Stop it when you turn an expert

—-

© Ravishankar Palanivelu, Tucson, USA (ravipalanivelu@gmail.com); please leave your feedback in the comments

No comments:

Post a Comment