Wednesday, December 19, 2018

கெட்டதில் நல்லது; Translated version in English: The Brighter Side

இத்து போனாலும்
முத்துப் போல
செத்தும் ஈர்க்க வேண்டும் 

தங்கிடும் பொழுதிலும்
நங்கூரம் போல
தாங்கி பிடித்திட வேண்டும் 

புதைந்தே போயிடினும்
விதைப் போல
பதைக்காமல் வெளிவர வேண்டும்

சரிந்திடும் போதிலும் 
சருகைப் போல
எருவாகி பயன்பட வேண்டும்

யார் அறியாவிடினும்
வேர் போல
நீர் தந்திட வேண்டும் 

நிலைக் குலைந்தாலும்
குலைவாழைப் போல
தலைக் குனிய வேண்டும் 

புழுங்கி தவித்தாலும்
குழல்காற்றுப் போல
உழன்று இசையாக வேண்டும் 

வீணாக்க நேரிட்டாலும்
கனாக்களைப் போல
கணக்கில்லாமல் கரைத்திட வேண்டும்

கூன் வீழ்ந்திடினும்
வானவில் போல
ஆனவுடன் மறைய வேண்டும்

நிர்பந்தத்தால் மடிந்திடினும்
கற்பூரம் போல
முற்றிலும் உருமாற வேண்டும்

வழி தவறினாலும் 
குமிழி போல
மகிழ்வதை தொடர்ந்திட வேண்டும் 

கட்டுப்பாட்டில் இருந்தாலும் 
பட்டம் போல
ஆட்டம் போட வேண்டும்

சீமையே தொலைந்தாலும்
ஆமைப் போல
அமைதி காத்திட வேண்டும் 

வன்மையே கலந்திருப்பினும்
அன்னம் போல
உன்னதத்தை பிரித்தெடுக்க வேண்டும் 

இன்னல் இக்கட்டு
என்றும் இருக்கும் 
என்பதை ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும்

குறைகளின் வீரியத்தை
குறைக்க இயன்ற
வரை முயன்றிட வேண்டும் 

கிடைத்ததை கொண்டு
விடையைக் விடாமல்
கடைந்து எடுத்திட வேண்டும் 

கஷ்டத்திலும் நல்லது
நிச்சயம் சொட்டாவது
மிச்சமுள்ளதை உணர்ந்திட வேண்டும்

வன்மையிலும் ஒரு
நன்மையை திரித்தெடுக்கும்
தன்மையை கற்றிட வேண்டும்

--------------------------------------
Translation of the above poem by my friend Kirubakaran Pakkirisamy

The Brighter Side

Dead it might be
Still beautiful to the eyes to behold
It is the story of the pearl well told

Even dropped down to the sea
It is the anchor that had the hold
That should be a lesson in the cold

Buried and pushed 
Rise above solid ground
Like the sprouting seed and be found

Dried up in the sun and free
Like the leaves in the soil that fold
Be useful and help sprout again from seed

Hidden and unseen
Feed the plant with water and food
You are the root that does good

Trapped inside and trying to be free
Still make music like the wind in the flute
And make merry out of the misery in the chute

Just don't kill time
While away in dreams big and grand too
For one day one of them will become true

Forced to bend
Be like the rainbow bright and evanescent
And let the ignominy vanish without any dissent

Forced and put to the fire 
Glow like the candle bright
And share with the world your light

Lost and floating wayward
Be composed like the bubble in the air
And spread cheer to all those near and fair

Tied and pulled
Dance like the kite in the wind
And stay happy and cheerful in the mind

Lost battles and challenging war
Stay calm and keep moving forward
Like the perseverant turtle in the current onward

Violence all around you
Stay clear and free from oil like water
Encourage peace and let the vile shatter

Life is not a bed of roses
Problems and challenges are the way of life
Accept and handle, it is not really a strife

Every human has weaknesses
Be not discouraged and lose heart
Lower their impact every moment and get a head start

Stumped for an answer
Do good with whatever in hand
And mine the gold from the sand

Faced with distress
Have heart there is always hope and chance
Even the driest of desert has an oasis in its expanse

Misery or Penury 
There is some learning in the stride
You will come out winning on the other side

© Ravishankar Palanivelu, Dec 19, 2018, Tucson, USA (ravipalanivelu@gmail.com); please leave your feedback in the comments 

No comments:

Post a Comment